Breve Resumen
Este video expone versículos bíblicos del Nuevo Testamento que han sido añadidos o alterados en las traducciones modernas, particularmente en la versión Reina Valera 1960. El objetivo es mostrar cómo estas modificaciones apoyan doctrinas cristianas específicas, como la Trinidad, que no están presentes en los textos originales.
- Se identifican versículos que respaldan la doctrina de la Trinidad, la divinidad de Jesús y la necesidad del bautismo, mostrando cómo difieren de los textos originales en hebreo, griego o arameo.
- Se destaca cómo ciertos versículos se utilizan para justificar prácticas como el ayuno y creencias sobre el infierno, a pesar de no tener base en los manuscritos originales.
- Se argumenta que estas alteraciones bíblicas sirven para moldear la fe de los creyentes hacia dogmas específicos, alejándose de las posibles interpretaciones originales.
Introducción
El video introduce la premisa de que muchas versiones de la Biblia contienen versículos añadidos o mal traducidos. Se explica que estas alteraciones se hicieron para adaptar el texto a las doctrinas y dogmas de las diferentes denominaciones cristianas. El enfoque del video es el Nuevo Testamento, diferenciándose de otros análisis que se centran en el Antiguo Testamento.
Primera de Juan 5:7
Se analiza el versículo de 1 Juan 5:7 en la versión Reina Valera 1960, que menciona al Padre, el Verbo y el Espíritu Santo como uno solo, un argumento clave para la doctrina de la Trinidad. Se señala que el texto original solo menciona el espíritu, el agua y la sangre, interpretados desde una perspectiva gnóstica como el espíritu, el alma y el cuerpo, respectivamente.
Primera de Timoteo 3:16
Se examina 1 Timoteo 3:16, donde la versión Reina Valera 1960 dice "Dios fue manifestado en carne", utilizado para argumentar que Jesús es Dios. El texto original indica "él quien fue manifestado en carne", sin la referencia directa a Dios.
Apocalipsis 1:11
Se discute Apocalipsis 1:11, donde la frase "Yo soy el Alfa y el Omega, el primero y el último" se considera una adición que no está presente en el texto original. Esta frase se utiliza comúnmente para identificar a Jesús como el principio y el fin.
Judas 1:25
Se analiza Judas 1:25, donde la versión Reina Valera añade "por medio de Jesucristo Nuestro Señor", lo cual no aparece en el texto original. Esta adición sirve para enfatizar el papel de Jesús como intermediario y salvador.
Segunda de Corintios 5:10
Se compara 2 Corintios 5:10, donde la versión Reina Valera dice "ante el tribunal de Cristo", mientras que el texto original indica "ante el tribunal de Dios". Esta diferencia refuerza la idea de que Jesús es quien juzga, equiparándolo con Dios.
Marcos 16:14-18
Se examina Marcos 16:14-18, un pasaje que incluye instrucciones sobre la predicación, el bautismo y las señales que seguirán a los creyentes. Se argumenta que este fragmento es un añadido para justificar el bautismo cristiano como un requisito para la salvación y para promover la evangelización.
Mateo 17:21
Se menciona Mateo 17:21, que habla sobre la necesidad de oración y ayuno para expulsar ciertos demonios. Se afirma que este versículo no tiene traducción original y se añadió para justificar la práctica del ayuno.
Marcos 9:43-46
Se analizan Marcos 9:43-46, que describen el fuego inextinguible y el gusano que no muere, utilizados para respaldar la doctrina del infierno eterno. Se argumenta que estos pasajes no existen en el texto original.
Marcos 11:26
Se discute Marcos 11:26, que habla sobre la importancia de perdonar para ser perdonado por Dios. Se afirma que este versículo no se encuentra en el texto original.
Hechos 8:37
Se examina Hechos 8:37, donde se describe la confesión de fe en Jesucristo como Hijo de Dios. Se argumenta que este versículo fue añadido para respaldar la creencia de que Jesús es el Mesías esperado.
Hechos 9:5
Se analiza Hechos 9:5, donde la frase "dura cosa te es dar coces contra el aguijón" se considera una adición al texto original.
Romanos 16:24
Se menciona Romanos 16:24, que habla sobre la gracia de Jesucristo. Se afirma que este versículo no existe ni en hebreo ni en griego.
Marcos 9:29
Se discute Marcos 9:29, que nuevamente justifica el ayuno. Se argumenta que este versículo tampoco existe en los textos originales.
Hechos 10:30
Se examina Hechos 10:30, donde se menciona que Cornelio estaba en ayunas. Se afirma que esta frase es una adición para justificar el ayuno.
Primera de Corintios 7:5
Se analiza 1 Corintios 7:5, que habla sobre el consentimiento en el matrimonio y la justificación para negarse a la intimidad solo para orar. Se argumenta que este versículo no existe en los textos originales.
Mateo 1:22-23
Se discute Mateo 1:22-23, que relaciona el nacimiento de Jesús con una profecía sobre el Mesías. Se afirma que este pasaje se añadió para acreditar a Jesús como el Mesías esperado.
Mateo 28:19
Se examina Mateo 28:19, que habla sobre el bautismo en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. Se argumenta que este pasaje es un añadido para justificar la creencia en la Trinidad.
Marcos 1:1
Se analiza Marcos 1:1, donde se añade "Hijo de Dios" al texto original, que simplemente dice "Principio del Evangelio de Jesucristo". Esta adición busca justificar que Jesús es el hijo del dios de los judíos.
Juan 21:25
Se menciona Juan 21:25, que habla sobre las muchas cosas que hizo Jesús. Se afirma que este versículo es un añadido para engrandecer la figura de Jesús.
Lucas 24:12
Se discute Lucas 24:12, que describe a Pedro corriendo al sepulcro. Se afirma que este versículo es un añadido.
Lucas 24:51
Se examina Lucas 24:51, que habla sobre la ascensión de Jesús al cielo. Se argumenta que este versículo es un añadido para justificar la ascensión de Jesús.
Marcos 16:19-20
Se analiza Marcos 16:19-20, que describe la ascensión de Jesús y su asiento a la diestra de Dios. Se argumenta que este pasaje es un añadido para justificar la ascensión de Jesús y su posición en el cielo.

